其水,用山水上,江水中,井水下。(《荈赋》所谓:“水则岷方之注,挹彼清流。”)其山水,拣乳泉、石池漫流者上;其瀑涌湍濑勿食之,久食令人有颈疾。又多别流于山谷者,澄浸不泄,自火天至霜郊以前,或潜龙蓄毒于其间。饮者可决之,以流其恶,使新泉涓涓然,酌之。其江水,取去人远者;井水,取汲多者。原文解释原文与翻译左右对照【原文】其水,用山水上,江水中,井水下。(《荈赋》所谓:“水则岷方之注1岷方之注:岷江中的清水。,挹2挹:舀取。彼清流。”)其山水,拣乳泉3乳泉:流动缓慢的水。、石池漫流者上;其瀑涌湍濑4瀑涌湍濑:像瀑布一样奔涌湍急的水。勿食之,久食令人有颈疾。又多别流于山谷者,澄5澄:澄清。浸6浸:泡,使渗透。不泄,自火天至霜郊7火天至霜郊:火天,酷暑时节。《诗经 ·七月》:“七月流火。”霜郊,秋末冬初霜降大地。二十四节气 中,“霜降”在农历九月下旬。以前,或潜龙8潜龙:隐藏的虫子。蓄毒于其间。饮者可决之,以流其恶,使新泉涓涓然,酌之。其江水,取去人远者;井水,取汲多者。
阅读辅助提示:原文中出现的为对应字词的注释内容,可以点击直接查看注释信息。【翻译】煮茶的水,用山水最好,江河水次之,井水最差。(《荈赋》中说:取水就取岷江中的清水。)所以,山水最好选取乳泉、石池漫流的水;奔涌湍急的水不要饮用,常喝这种水会使#-666aa;颈部生病。几处溪流汇#-666ff;,停蓄于山谷的水,虽澄清,但不流动。从炎夏到霜降前,可能会有虫子潜伏其中,使水质污染,产生毒素。要喝这种水应先挖开缺口,把污秽的水放走,使新的泉水涓涓流入,然后饮用。江河的水,应到离#-666aa;远的地方去取,井水要从经常汲水的井中汲取。
原文翻译其水,用山水上,江水中,井水下。(《荈赋》所谓:“水则岷方之注,挹彼清流。”)其山水,拣乳泉、石池漫流者上;其瀑涌湍濑勿食之,久食令人有颈疾。又多别流于山谷者,澄浸不泄,自火天至霜郊以前,或潜龙蓄毒于其间。饮者可决之,以流其恶,使新泉涓涓然,酌之。其江水,取去人远者;井水,取汲多者。
煮茶的水,用山水最好,江河水次之,井水最差。(《荈赋》中说:取水就取岷江中的清水。)所以,山水最好选取乳泉、石池漫流的水;奔涌湍急的水不要饮用,常喝这种水会使#-666aa;颈部生病。几处溪流汇#-666ff;,停蓄于山谷的水,虽澄清,但不流动。从炎夏到霜降前,可能会有虫子潜伏其中,使水质污染,产生毒素。要喝这种水应先挖开缺口,把污秽的水放走,使新的泉水涓涓流入,然后饮用。江河的水,应到离#-666aa;远的地方去取,井水要从经常汲水的井中汲取。
【原文注释】〔1〕岷方之注:岷江中的清水。
〔2〕挹:舀取。
〔3〕乳泉:流动缓慢的水。
〔4〕瀑涌湍濑:像瀑布一样奔涌湍急的水。
〔5〕澄:澄清。
〔6〕浸:泡,使渗透。
〔7〕火天至霜郊:火天,酷暑时节。《诗经 ·七月》:“七月流火。”霜郊,秋末冬初霜降大地。二十四节气 中,“霜降”在农历九月下旬。
〔8〕潜龙:隐藏的虫子。
下一篇:其沸,如鱼目,微有声,为一沸;边缘如涌泉连珠,为二沸;腾波鼓浪,为三沸。已上水老,不可食也。初沸,则水合量调之以盐味,谓弃其啜余。(啜,尝也,市税反,又市悦反。)无乃“[卤+舀]”“[卤+监]”而钟其一味乎?( [卤+舀],古暂反;[卤+监],吐滥反。无味也。)第二沸出水一瓢,以竹夹环激汤心,则量末当中心而下。有顷,势若奔涛溅沫,以所出水止之,而育其华也。